Семежонов Иосиф Игнатьевич (Язэп Семяжон)
16 ноября 1914 — 16 августа 1990
Выдающийся белорусский поэт-переводчик, литературовед, педагог, заслуженный деятель культуры БССР, лауреат премии имени Янки Купалы. Старший преподаватель иностранных языков Минского СВУ (1953–1960).
Жизненный и творческий путь
Иосиф Игнатьевич Семежонов, известный всему миру под литературным псевдонимом Язэп Семяжон, родился 16 ноября 1914 года в деревне Петровичи (ныне Смолевичский район) в семье лесника.
Его жизнь была удивительно насыщенной и многогранной. Окончив школу в 1930 году, он успел поработать счетоводом в колхозе, окончить драматические курсы в Минске и с 1932 по 1934 год служить актером в Белорусском драматическом театре.
В 1938 году блестяще окончил факультет иностранных языков Минского государственного педагогического института.
С 1938 года началась его военная служба. В 1939 году в составе частей РККА участвовал в военных действиях на территории Западной Белоруссии, входившей на тот момент в состав Польского государства, а затем — в советско-финской войне.
В годы Великой Отечественной войны служил военным переводчиком в 474-м отдельном радиодивизионе особого назначения. Закончил войну в звании капитана, был награжден боевыми орденами и медалями. В рядах Советской Армии он продолжал службу до 1959 года.
Минское Суворовское военное училище: Учитель и Воспитатель

С 1953 по 1960 год майор Иосиф Игнатьевич Семежонов проходил офицерскую службу в Минском суворовском военном училище, занимая должность старшего преподавателя иностранных языков.
Для первых выпускников училища он навсегда остался в памяти как человек широчайшей эрудиции, высокой грамотности и необыкновенного обаяния. Генерал-полковник П.Г. Чаус, выпускник 1-го выпуска Минского СВУ, вспоминал его как «высокообразованного преподавателя, умного воспитателя и смелого воина-разведчика», отмечая, что все эти качества сочетались в нем «с отеческой теплотой и большой душевной чуткостью». Иосиф Игнатьевич был настоящим педагогом и воспитателем, внесшим огромный вклад в обучение и формирование будущих защитников Родины.
Великий Переводчик
Свой творческий путь Язэп Семяжон начал как поэт в 1931 году, а с 1938 года увлекся художественным переводом, став одним из самых ярких и продуктивных переводчиков XX века. Владея множеством языков, он переводил произведения с 33 языков мира, включая английский, французский, немецкий, итальянский, польский, латынь и многие другие.
Благодаря ему белорусские читатели познакомились с шедеврами мировой литературы:
- Произведения Уильяма Шекспира («Король Лир», «Двенадцатая ночь»)
- Адам Мицкевич («Пан Тадеуш»)
- Джордж Гордон Байрон
- Роберт Бёрнс
- Генрих Гейне
- Марк Твен
- Пабло Неруда
- Джанни Родари
- и многих других поэтов Европы, Азии и народов СССР.
Особое место в его творчестве занял перевод с латинского языка поэмы Николая Гусовского «Песня про зубра» (1969). Этот труд стал главным успехом на переводческом поприще, а белорусский вариант Семяжона признан лучшим среди всех существующих переводов этого эпохального произведения.
Награды и память
Язэп Семяжон был удостоен высоких государственных и литературных наград:
- Орден Трудового Красного Знамени (1984)
- Орден Дружбы народов (1974)
- Два ордена Красной Звезды (1945, 1954)
- Орден Отечественной войны II степени (1985)
- Медаль «За боевые заслуги» (1943)
- Медаль «За оборону Москвы» (1944)
- Литературная премия имени Янки Купалы (1982)
- Заслуженный деятель культуры БССР (1989)
Память о Язэпе Семяжоне жива. На его родине, в деревне Петровичи, создан литературный музей. Его наследие продолжает изучаться и популяризироваться, в том числе и в стенах Минского СВУ, где он оставил свой светлый след как Учитель, Воин и Творец.




