Тяжело в учении — легко ли в бою?

Легко в учении — тяжело в походе, тяжело в учении — легко в походе

Цитаты Александра Васильевича Суворова очень давно уже разлетелись в народ и стали расхожими «крылатыми фразами». Зачастую их авторство известно далеко не всем.

Великий полководец, чье имя носит наше военное училище, признавал важнейшую роль обучения и воспитания солдат, овладения ими наукой побеждать.

В арсенале фраз А.В. Суворова имеется несколько таких на этот случай:

  • За ученого трех неученых дают.
  • Теория без практики мертва.
  • Ученье свет, а неученье — тьма. Дело мастера боится, и коль крестьянин не умеет сохою владеть — хлеб не родится.
  • Воевать не числом, а умением.
  • Всякий воин должен понимать свой маневр.
  • Не надлежит мыслить, что слепая храбрость даёт над неприятелем победу. Но единственное, смешанное с оною — военное искусство.
  • Жалок тот полководец, который по газетам ведет войну. Есть и другие вещи, которые знать ему надобно.
  • Мудрый не дерется нечаянно.
  • Гляжу на предметы только в целом.
  • Негоден тот солдат, что отвечает «Не могу знать».
  • Раз счастье, два раза счастье — помилуй Бог! Надо же когда-нибудь и немножко умения.

И наконец, пожалуй, чаще всего встречающаяся фраза «Легко в учении — тяжело в походе, тяжело в учении — легко в походе» и ее второй короткий вариант «Тяжело в учении, легко в походе!»

Александр Суворов понимал, что в бою легко быть не может.

Да, именно так, в походе! Тот, кто будет прилежен в учении, кто будет настоятельно грызть гранит науки, тому и будет легче, легко в походе, а не в бою. Не правы те, кто утверждает, что «Тяжело в учении, легко в бою». Александр Васильевич Суворов так точно не говорил. Опытный полководец, однозначно, понимал, что в бою легко быть не может.

Конечно, мы можем предполагать, что А.В. Суворов под словом «поход» понимал боевое применение войск, марш-бросок в условиях выполнения боевой задачи и тому подобное.

В любом случае, предлагаем придерживаться первоисточника и не искажать слова А. Суворова.

Неправильно: «Тяжело в учении, легко в бою».

Правильно: «Тяжело в учении, легко в походе».

В подтверждение, историки нашли первоисточник и утверждают, что фразу о том, что учиться чему-либо тяжело, трудно, но приобретенные умения и навыки в дальнейшем на практике позволят легче и правильно справиться с поставленной задачей, Александр Васильевич Суворов впервые употребил в одном из своих частных писем.

Утверждается, что позже фраза упоминается в приказе о боевой подготовке войскам в Польше в 1794 году.

Итак, говорим правильно: «Легко в учении — тяжело в походе, тяжело в учении — легко в походе».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *